If you follow the Ubuntu channels, and unless you’ve been living under a rock, you’ll have noticed that this coming weekend we’re organizing the Ubuntu Global Jam, a worldwide event where Ubuntu local community teams (LoCos) join in a get-together fest to have some fun while improving Ubuntu.

As we’re ramping up to a Long Term Support release, this is a particularly important UGJ and we need all hands on deck to ensure that it does not only meet, but exceeds the high quality standard of previous Ubuntu LTS releases. This is another article in the series of blog posts showcasing the events our community is organizing, brought to you by Rafael Carreras, from the Ubuntu Catalan LoCo team.

Tell us a bit about your LoCo team

Our LoCo is language-oriented, and by language I mean Catalan (a Romanic one), not Perl or Python. In fact, the Catalan LoCo Team was the first language-oriented LoCo to be approved back in 2007. We manage our day-to-day in three mailing lists: technical doubts, team work and translations and do IRC meetings twice a month. We organise Ubuntu Global Jam events every 6 months (with some minor absences) and of course great release parties every 6 months along with some other little ones in between.

What kind of event are you organizing for this Ubuntu Global Jam?

As always, we will translate some new packages, discuss translation items, a bug triage session, some install release work and even evangelization to some passing people, as we organise UGJ this time in a civic centre.

Is this the first UGJ event you’re organizing?

No, it’s not, we are running UGJs since the first one and I think we only missed last one.

How do you think UGJ events help the Ubuntu community and Ubuntu?

It’s a great opportunity for meeting people you only know by email or chat. Also, as we sit down together, there is little room for procrastination. Well, more or less, anyway.

Why do you think Jono Bacon always features pictures of the Catalan team when announcing the UGJ? Are we the most good-looking LoCo?

Yeah, definitely. It must be that.

Join the party by registering your event at the Ubuntu LoCo Portal!

p1010458 by Alex Muntada

Advertisements

(still) open

Després de l’anunci oficial de la primera versió Alfa de l’Ubuntu Natty Narwhal, ara toca anunciar que ja es pot començar a traduir-la al sistema de traduccions de l’Ubuntu:

Vull traduir l'Ubuntu!

Recordeu que si voleu participar en la traducció al català, només cal que us subscrigueu a la llista de correu de l’equip de traducció i que us familiaritzeu amb la Guia d’estil de Softcatalà. Aquí trobareu un resum d’allò que us caldrà per començar a traduir l’Ubuntu d’una manera ben fàcil:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators

A banda d’això, hi ha uns quants punts a tenir en compte per als usuaris i traductors d’aquesta versió:

  • Traducció. En traduir, recordeu que segons la planificació de l’alliberament del Natty Narwhal, els missatges a traduir no seran estables fins que la interfície d’usuari no ho sigui. La data planificada per a aquesta fita serà el 24 de març.
  • Paquets de llengua. Durant el cicle de desenvolupament de l’Ubuntu Natty Narwhal, s’alliberaran paquets de llengua amb les traduccions dos cops per setmana – excepte en els períodes anteriors a l’alliberament de les versions alfa, beta i la candidata final. Això permetrà tant a usuaris com a traductor poder comprovar les traduccions de manera ràpida i àgil.
  • Firefox. Els primers paquets de llengua no contindran les traduccions del Firefox. Això és degut al fet que el paquet del Firefox a l’Ubuntu encara s’està adaptant al format nou d’empaquetament de traduccions del projecte original. Ben aviat però, tindrem el Firefox traduït com de costum.
  • Comprovació de les traduccions. Si veieu qualsevol cosa que s’hagi de corregir o manqui per traduir, digueu-nos-ho o ajudeu-nos a traduir-ho!.

Si voleu donar-nos un cop de mà, us esperem a l’equip de traducció!

La imatge (still) open la creà en  Joseph Robertson sota la llicència: CC by-nc-sa 2.0

Bé, segurament seré l’últim de fer-ne ressò, però aprofitant que durant la setmana seré per terres catalanes, jo també participaré demà a la marató pencaire de Softcatalà.

Ràpidament:

Jo personalment em dedicaré a tot allò que tingui a veure amb la traducció de l’escriptori GNOME, utilitzat en sistemes operatius tan populars com l’Ubuntu, Debian, Fedora i d’altres. Si tinc temps també miraré de veure si puc ajudar una mica en en Recull de termes de Softcatalà.

Si voleu teniu ganes de treballar i col·laborar a normalitzar l’ús del català a les noves tecnologies (TIC), hi sereu més que benvinguts i benvingudes!

%d bloggers like this: